Studying the numbers from the Chinese of God’s description of Himself (Exodus 34:6-7), of His Creation (Genesis 1:1), of the one He spoke into being to bring about Creation (John 1:1), and of the prophecy for the world's future (Revelation) naturally leads to other verses.
Some of these verses have already been covered in Hebrew. How many of them have numeric features in Chinese? Some do, but some don't. A short list is presented below.
- The proper response to The Proclamation. (Joshua 24:24 約書亞)
- The greatest commandment. (Matthew 22:37 馬太福音)
- Jesus's birth. (Luke 1:31-36 路加福音)
- Other verses about God when the proper Chinese term 上帝 is substituted.
By now it should be obvious why more portions of the Bible don't have numeric features after being translated from the original languages. The example is seen in the Chinese Bible. Western missionaries avoided using the term 上帝 for God because of the Trinity. Improper concepts of God mean the Holy Spirit's guidance will be missing, and lead to poorer translations. Unfortunately, I have neither the skill, resources nor time to undertake such a task. All I can do is concentrate on small sections of the Bible that are important (in my opinion) and that clearly need fixing.
This leads to a Bible prophecy that is clearly misunderstood, and thus translated wrong: Isaiah 18 以賽亞.
中 國 要 回 歸 上 帝
(For more on China and America in prophecy: Bible Issues.)